Monica:莫尼卡
Edith:伊迪丝
Rachel:雷切尔
Susan:苏珊
Darcy:达茜
Camille:卡米尔
Lydia:莉迪娅
Charlotte:夏洛特
Adelaide:阿德莱德
Quentina:昆蒂娜
Ariel:艾莉尔
Anita:安尼塔
Bonnie:邦妮
Matilda:玛蒂尔达
Liz:莉兹
June:朱恩
Addison:阿迪森
Stella:斯特拉
mia:米娅
Sienna:西恩那
Lauren:劳拉
Ella:艾拉
Natalie:娜塔莉
Isabelle:伊莎贝尔
Harper:哈珀
Hayley:海莉
Gabriella:加布里艾拉
Piper:皮佩
Emma:艾玛
Emily:艾米丽
Autum:奥特姆
Alyssa:有逻辑的
Samantha:愿聆听的
Lauren:月桂树,桂冠
Mia:我的
Alexis:尊贵的,明亮的
Chloe:鲜花盛开
Ashley:梣树林,开垦地
Grace:优雅
Jessica:神在注视
Elizabeth:上帝的誓言
Taylor:裁缝
Makayla:神一般的
Makenzie:蔲尹尼其神之子
Anna:优雅的
Zoe:生命
问题1、所起英文名太常见
第一种问题是起的英文名太常见,如:Henry, Jane, John, Mary. 这就像外国人起名叫赵志伟、王小刚、陈小平一样,给人牵强附会的感觉。虽然起名字并无一定之规,但给人的感觉很重要。
问题2、不懂文化差异而犯忌
此外,由于文化差异,有些名字引申义不雅,如:Cat, Kitty, 在英语俚语中,它们指的是女性的阴部(Pussy)。Cat宜改为Cathy, Kitty宜改为Kate。
问题3、改名又改姓
一般来说,非英语国家的人到了美国,都可能改名,但没有改姓的。这关系到家族荣誉,将来还会关系到遗传基因。因此,无论自己的姓多么难读,都要坚持。常见有人起英文名时连姓也改了,如司徒健Ken Stone,肖 燕Yan Shaw。下列英文姓尚可接受,但也最好不用,如:Young杨,Lee李。
问题4、英文名与姓谐音
有些人因为姓被人叫得多,便起个与姓谐音的英文名。但这样的英文名单独叫尚可,全称时就不太自然了,
如:肖珊Shawn Xiao,钟奇Jone Zhong,周迅Joe Zhou,安芯Anne An。
问题5、不懂语法用错词性
名字一般用名词,不用形容词。有些人不懂这一规律,用形容词起名,如Lucky,其实这不是英文名。
问题6、用错性别
偶尔还有人弄错了性别,如女士起名Andy, Daniel。