Declan:德克兰
Luke:卢克
Wyatt:怀亚特
Carson:卡尔森
Cayden:凯登
Manson:曼森
Logan:洛加
Landon:兰登
Oliver:奥利弗
Jude:裘德
Hayden:海登
Emmett:埃米特
Ryan:赖安
Andrew:安德鲁
Jonah:约拿
Cameron:卡梅伦
Cooper:库柏
Matthew:马修
Samuel:塞缪尔
Isaac:艾萨克
Brody:布洛迪
Addison:艾迪生
Nicholas:尼古拉斯
Ian:伊恩
Daniel:阿涅尔
Quinn:奎恩
Michael:迈克尔
Colton:科尔顿
Dominic:多米尼克
Thomas:托马斯
Bennett:班尼特
Ashton:阿什顿
Adrian:艾德里安
James:詹姆斯
Egbert:爱格伯特,条顿,非常有才能的,显赫的。
Hilary:希拉里,拉丁,快乐的。
Marsh:玛希,法国,来自草木丛生的地区。
Marshall:马歇尔,英国,看守马的人,君王的跟随者。
Bartley:巴特莱,英国,看管牧草地的人。
Joyce:乔伊斯,拉丁,欢喜的。
Julian:朱利安,希腊,头发柔软的,也代表年青人。
Leo:利奥,希腊,狮;勇士。
Mortimer:摩帝马,法国,傍著静寂的湖泊居住的人。
Haley:哈利,爱尔兰,科学的;有发明天份的。
Hamiltion:汉米敦,法国或诺曼第,山上的小村;光秃的山丘。
Martin:马丁,拉丁,好战的,尚武的。
Clare:克雷尔,拉丁,头脑清楚的。
Frederic:弗雷得力克,德国,以和平领导的统治者;强大有力的,富有的。
Herbert:赫伯特,德国,著名或辉煌的战士。
Barton:巴顿,英国,住在大麦田里的人。
问题1、所起英文名太常见
第一种问题是起的英文名太常见,如:Henry, Jane, John, Mary. 这就像外国人起名叫赵志伟、王小刚、陈小平一样,给人牵强附会的感觉。虽然起名字并无一定之规,但给人的感觉很重要。
问题2、不懂文化差异而犯忌
此外,由于文化差异,有些名字引申义不雅,如:Cat, Kitty, 在英语俚语中,它们指的是女性的阴部(Pussy)。Cat宜改为Cathy, Kitty宜改为Kate。
问题3、改名又改姓
一般来说,非英语国家的人到了美国,都可能改名,但没有改姓的。这关系到家族荣誉,将来还会关系到遗传基因。因此,无论自己的姓多么难读,都要坚持。常见有人起英文名时连姓也改了,如司徒健Ken Stone,肖 燕Yan Shaw。下列英文姓尚可接受,但也最好不用,如:Young杨,Lee李。
问题4、英文名与姓谐音
有些人因为姓被人叫得多,便起个与姓谐音的英文名。但这样的英文名单独叫尚可,全称时就不太自然了,
如:肖珊Shawn Xiao,钟奇Jone Zhong,周迅Joe Zhou,安芯Anne An。
问题5、不懂语法用错词性
名字一般用名词,不用形容词。有些人不懂这一规律,用形容词起名,如Lucky,其实这不是英文名。
问题6、用错性别
偶尔还有人弄错了性别,如女士起名Andy, Daniel。